Le mot vietnamien "công lập" peut être traduit en français par "public" dans le sens d'une institution ou d'un service qui est fondé et géré par l'État. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
"Công lập" signifie quelque chose qui est établi par l'État, c'est-à-dire qui est accessible à tout le monde et qui n'est pas privé. Cela peut s'appliquer à des écoles, des hôpitaux, des parcs, et d'autres services qui sont mis à disposition pour la population.
On utilise "công lập" pour qualifier des institutions ou des services. Par exemple : - Trường công lập : école publique - Bệnh viện công lập : hôpital public
Dans un contexte plus formel ou administratif, "công lập" peut être utilisé pour discuter de politiques publiques, de financement gouvernemental ou d’initiatives sociales. Par exemple : - Chính phủ cần đầu tư nhiều hơn vào các trường công lập. (Le gouvernement doit investir davantage dans les écoles publiques.)
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "công lập", mais il est souvent associé à d'autres termes tels que : - Công : qui signifie "public" ou "étatique". - Lập : qui signifie "établir" ou "fonder".
En général, "công lập" est principalement utilisé dans le sens d'institutions publiques. Il ne possède pas d'autres significations significatives dans le vocabulaire courant, mais dans certains contextes, il peut être utilisé pour parler de l'idée de rendre quelque chose accessible à tous.